goddess-durga[1]Durga Chandrakala Stuti

This durgastuti is like a mantra sastra designed to avert poverty, fear from enemies, fear from death, several difficulties, several unanticipated disasters etc., for devotees and is in fifteen verses. The Devi mahatmya and the other anecdotes about the devi given in Varahapurana, Harivamsa, Bhagavata etc., are given in condensed form in this work. Traditionally the descendents of Sri Appayya Dikshita do the japa of this work during their Sandhya worship.

Audio Mp3: Rendered by Brahma Sri R.Venkatrama Ghanapatigal

Durga Chandrakala Stuti:

 | Download MP3

[symple_tabgroup]
[symple_tab title=”Sanskrit”]

वेधोहरीश्वरस्तुत्यां विहर्त्रीं विन्ध्यभूधरे
हरप्राणेश्वरीं वन्दे हन्त्रीं विबुधविद्विषाम् ।। 1 ।।

अभ्यर्थनेन सरसीरुहसंभवस्य
त्यक्त्वोदिता भगवदक्षिपिधानलीलाम् ।
विश्वेश्वरी विपदपागमने पुरस्ता-
न्माता ममास्तु मधुकैटभयोर्निहन्त्री ।।2।।

प्राङ्निर्जरेषु निहितैर्निजशक्तिलेशै-
रेकीभवद्भिरुदिताखिललोकगुप्त्यै ।
संपन्नशस्त्रनिकरा च तदायुधस्थै-
र्माता ममास्तु महिषान्तकरी पुरस्तात् ।।3।।

प्रालेयशैलतनयातनुकान्तिसम्प-
त्कोशोदिता कुवलयच्छविचारुदेहा ।
नारायणी नमदभीप्सितकल्पवल्ली
सुप्रीतिमावहतु शुम्भनिशुम्भहन्त्री ।।4।।

विश्वेश्वरीति महिषान्तकरीति यस्याः
नारायणीत्यपिच नामभिरङ्कितानि ।
सूक्तानि पङ्कजभुवाच सुरर्षिभिश्च
दृष्टानि पावकमुखैश्च शिवां भजे ताम् ।।5।।

उत्पत्तिदैत्यहननस्तवनात्मकानि
संरक्षकाण्यखिलभूतहिताय यस्याः ।
सूक्तान्यशेषनिगमान्तविदः पठन्ति
तां विश्वमातरमजस्रमभिष्टवीमि ।।6।।

ये वैप्रचित्तपुनरुत्थितशुम्भमुख्यै
र्दुर्भिक्षघोरसमयेन च कारितासु ।
आविष्कृतास्रिजगदार्तिषु रूपभेदा-
स्तैरम्बिका समभिरक्षतु मां विपद्भ्यः ।।7।।

सूक्तं यदीयमरविन्दभवादिदृष्ट-
मावर्त्य देव्यनुपदं सुरथस्समाधिः ।
द्वावप्यवापतुरभीष्टमनन्यलभ्यं
तामादिदेवतरुणीं प्रणमामि देवीम् ।।8।।

माहिष्मतीतनुभवं च रुरुं च हन्तु-
माविष्कृतैर्निजरसादवतारभेदैः ।
अष्टादशाहतनवाहतकोटिसंख्यै-
रम्बा सदा समभिरक्षतु मां विपद्भ्यः ।।9।।

एतच्चरित्रमखिलं लिखितं हि यस्या-
स्संपूजितं सदन एव निवेशितं वा ।
दुर्गं च तारयति दुस्तरमप्यशेषं
श्रेयः प्रयच्छति च सर्वमुमां भजे ताम् ।।10।।

यत्पूजनस्तुतिनमस्कृतिभिर्भवन्ति
प्रीताः पितामह रमेश हरास्त्रयोsपि ।
तेषामपि स्वकगुणैर्ददतीं वपूंषि
तामीश्वरस्य तरुणीं शरणं प्रपद्ये ।।11।।

कान्तारमध्यदृढलग्नतयावसन्ना
मग्नाश्च वारिधिजले रिपुभिश्च रुद्धाः ।
यस्याः प्रपद्य चरणौ विपदस्तरन्ति
सा मे सदास्तु हृदि सर्वजगत्सवित्री ।।12 ।।

वन्धे वधे महति मृत्युभये प्रसक्ते
वित्तक्षये च विविधे च महोपतापे ।
यत्पादपूजनमिह प्रतिकारमाहु
स्सा मे समस्तजननी शरणं भवानी ।।13।।

बाणासुरप्रहितपन्नगबन्धमोक्ष-
स्तद्बाहुदर्पदळनादुषया च योगः ।
प्राद्युम्निना द्रुतमलभ्यत यत्प्रसादा-
त्सा मे शिवा सकलमप्यशुभं क्षिणोतु ।।14।।

पापः पुलस्त्यतनयः पुनरुत्थितो मा-
मद्यापि हर्तुमयमागत इत्युदीतम् ।
यत्सेवनेन भयमिन्दिरयाsवधूतं
तामादिदेवतरुणीं शरणं गतोsस्मि ।।15।।

यद्द्ध्यानजं सुखमवाप्यमनन्तपुण्यै-
स्साक्षात्तमच्युतपरिग्रहमाश्ववापुः ।
गोपाङ्गनाः किल यदर्चनपुण्यमात्रा
त्सा मे सदा भगवती भवतु प्रसन्ना ।।16।।

रात्रिं प्रपद्य इति मन्त्रविदः प्रपन्ना-
नुद्बोध्य मृत्यवधिमन्यफलैः प्रलोभ्य ।
बुध्वाच तद्विमुखतां प्रतनं नयन्ती-
माकशमादिजननीं जगतां भजे ताम् ।।17।।

देशकालेषु दुष्टेषु दुर्गाचन्द्रकलास्तुतिः ।
सन्ध्ययोरनुसन्धेया सर्वापद्विनिवृत्तये ।।18।।

[/symple_tab]
[symple_tab title=”Tamil”]

வேதோ⁴ஹரீஶ்வரஸ்துத்யாம்ʼ விஹர்த்ரீம்ʼ விந்த்⁴யபூ⁴த⁴ரே
ஹரப்ராணேஶ்வரீம்ʼ வந்தே³ ஹந்த்ரீம்ʼ விபு³த⁴வித்³விஷாம் || 1 ||

அப்⁴யர்த²னேன ஸரஸீருஹஸம்ப⁴வஸ்ய
த்யக்த்வோதி³தா ப⁴க³வத³க்ஷிபிதா⁴னலீலாம் |
விஶ்வேஶ்வரீ விபத³பாக³மனே புரஸ்தா-
ந்மாதா மமாஸ்து மது⁴கைடப⁴யோர்னிஹந்த்ரீ || 2||

ப்ராங்னிர்ஜரேஷு நிஹிதைர்னிஜஶக்திலேஶை-
ரேகீப⁴வத்³பி⁴ருதி³தாகி²லலோககு³ப்த்யை |
ஸம்பன்னஶஸ்த்ரனிகரா ச ததா³யுத⁴ஸ்தை²-
ர்மாதா மமாஸ்து மஹிஷாந்தகரீ புரஸ்தாத் || 3||

ப்ராலேயஶைலதனயாதனுகாந்திஸம்ப-
த்கோஶோதி³தா குவலயச்ச²விசாருதே³ஹா |
நாராயணீ நமத³பீ⁴ப்ஸிதகல்பவல்லீ
ஸுப்ரீதிமாவஹது ஶும்ப⁴னிஶும்ப⁴ஹந்த்ரீ || 4||

விஶ்வேஶ்வரீதி மஹிஷாந்தகரீதி யஸ்யா​:
நாராயணீத்யபிச நாமபி⁴ரங்கிதானி |
ஸூக்தானி பங்கஜபு⁴வாச ஸுரர்ஷிபி⁴ஶ்ச
த்³ருʼஷ்டானி பாவகமுகை²ஶ்ச ஶிவாம்ʼ ப⁴ஜே தாம் || 5||

உத்பத்திதை³த்யஹனனஸ்தவனாத்மகானி
ஸம்ʼரக்ஷகாண்யகி²லபூ⁴தஹிதாய யஸ்யா​: |
ஸூக்தான்யஶேஷனிக³மாந்தவித³​: பட²ந்தி
தாம்ʼ விஶ்வமாதரமஜஸ்ரமபி⁴ஷ்டவீமி || 6||

யே வைப்ரசித்தபுனருத்தி²தஶும்ப⁴முக்²யை
ர்து³ர்பி⁴க்ஷகோ⁴ரஸமயேன ச காரிதாஸு |
ஆவிஷ்க்ருʼதாஸ்ரிஜக³தா³ர்திஷு ரூபபே⁴தா³-
ஸ்தைரம்பி³கா ஸமபி⁴ரக்ஷது மாம்ʼ விபத்³ப்⁴ய​: || 7||

ஸூக்தம்ʼ யதீ³யமரவிந்த³ப⁴வாதி³த்³ருʼஷ்ட-
மாவர்த்ய தே³வ்யனுபத³ம்ʼ ஸுரத²ஸ்ஸமாதி⁴​: |
த்³வாவப்யவாபதுரபீ⁴ஷ்டமனன்யலப்⁴யம்ʼ
தாமாதி³தே³வதருணீம்ʼ ப்ரணமாமி தே³வீம் || 8||

மாஹிஷ்மதீதனுப⁴வம்ʼ ச ருரும்ʼ ச ஹந்து-
மாவிஷ்க்ருʼதைர்னிஜரஸாத³வதாரபே⁴தை³​: |
அஷ்டாத³ஶாஹதனவாஹதகோடிஸங்க்²யை-
ரம்பா³ ஸதா³ ஸமபி⁴ரக்ஷது மாம்ʼ விபத்³ப்⁴ய​: || 9||

ஏதச்சரித்ரமகி²லம்ʼ லிகி²தம்ʼ ஹி யஸ்யா-
ஸ்ஸம்பூஜிதம்ʼ ஸத³ன ஏவ நிவேஶிதம்ʼ வா |
து³ர்க³ம்ʼ ச தாரயதி து³ஸ்தரமப்யஶேஷம்ʼ
ஶ்ரேய​: ப்ரயச்ச²தி ச ஸர்வமுமாம்ʼ ப⁴ஜே தாம் || 10||

யத்பூஜனஸ்துதினமஸ்க்ருʼதிபி⁴ர்ப⁴வந்தி
ப்ரீதா​: பிதாமஹ ரமேஶ ஹராஸ்த்ரயோsபி |
தேஷாமபி ஸ்வககு³ணைர்த³த³தீம்ʼ வபூம்ʼஷி
தாமீஶ்வரஸ்ய தருணீம்ʼ ஶரணம்ʼ ப்ரபத்³யே || 11||

காந்தாரமத்⁴யத்³ருʼட⁴லக்³னதயாவஸன்னா
மக்³னாஶ்ச வாரிதி⁴ஜலே ரிபுபி⁴ஶ்ச ருத்³தா⁴​: |
யஸ்யா​: ப்ரபத்³ய சரணௌ விபத³ஸ்தரந்தி
ஸா மே ஸதா³ஸ்து ஹ்ருʼதி³ ஸர்வஜக³த்ஸவித்ரீ || 12 ||

வந்தே⁴ வதே⁴ மஹதி ம்ருʼத்யுப⁴யே ப்ரஸக்தே
வித்தக்ஷயே ச விவிதே⁴ ச மஹோபதாபே |
யத்பாத³பூஜனமிஹ ப்ரதிகாரமாஹு
ஸ்ஸா மே ஸமஸ்தஜனனீ ஶரணம்ʼ ப⁴வானீ || 13||

பா³ணாஸுரப்ரஹிதபன்னக³ப³ந்த⁴மோக்ஷ-
ஸ்தத்³பா³ஹுத³ர்பத³ளனாது³ஷயா ச யோக³​: |
ப்ராத்³யும்னினா த்³ருதமலப்⁴யத யத்ப்ரஸாதா³-
த்ஸா மே ஶிவா ஸகலமப்யஶுப⁴ம்ʼ க்ஷிணோது || 14||

பாப​: புலஸ்த்யதனய​: புனருத்தி²தோ மா-
மத்³யாபி ஹர்துமயமாக³த இத்யுதீ³தம் |
யத்ஸேவனேன ப⁴யமிந்தி³ரயாsவதூ⁴தம்ʼ
தாமாதி³தே³வதருணீம்ʼ ஶரணம்ʼ க³தோsஸ்மி || 15||

யத்³த்³த்⁴யானஜம்ʼ ஸுக²மவாப்யமனந்தபுண்யை-
ஸ்ஸாக்ஷாத்தமச்யுதபரிக்³ரஹமாஶ்வவாபு​: |
கோ³பாங்க³னா​: கில யத³ர்சனபுண்யமாத்ரா
த்ஸா மே ஸதா³ ப⁴க³வதீ ப⁴வது ப்ரஸன்னா || 16||

ராத்ரிம்ʼ ப்ரபத்³ய இதி மந்த்ரவித³​: ப்ரபன்னா-
நுத்³போ³த்⁴ய ம்ருʼத்யவதி⁴மன்யப²லை​: ப்ரலோப்⁴ய |
பு³த்⁴வாச தத்³விமுக²தாம்ʼ ப்ரதனம்ʼ நயந்தீ-
மாகஶமாதி³ஜனனீம்ʼ ஜக³தாம்ʼ ப⁴ஜே தாம் || 17||

தே³ஶகாலேஷு து³ஷ்டேஷு து³ர்கா³சந்த்³ரகலாஸ்துதி​: |
ஸந்த்⁴யயோரனுஸந்தே⁴யா ஸர்வாபத்³வினிவ்ருʼத்தயே || 18||

[/symple_tab]
[symple_tab title=”Telugu”]

వేధోహరీశ్వరస్తుత్యాం విహర్త్రీం వింధ్యభూధరే
హరప్రాణేశ్వరీం వందే హంత్రీం విబుధవిద్విషాం || 1 ||

అభ్యర్థనేన సరసీరుహసంభవస్య
త్యక్త్వోదితా భగవదక్షిపిధానలీలాం |
విశ్వేశ్వరీ విపదపాగమనే పురస్తా-
న్మాతా మమాస్తు మధుకైటభయోర్నిహంత్రీ || 2||

ప్రాఙ్నిర్జరేషు నిహితైర్నిజశక్తిలేశై-
రేకీభవద్భిరుదితాఖిలలోకగుప్త్యై |
సంపన్నశస్త్రనికరా చ తదాయుధస్థై-
ర్మాతా మమాస్తు మహిషాంతకరీ పురస్తాత్ || 3||

ప్రాలేయశైలతనయాతనుకాంతిసంప-
త్కోశోదితా కువలయచ్ఛవిచారుదేహా |
నారాయణీ నమదభీప్సితకల్పవల్లీ
సుప్రీతిమావహతు శుంభనిశుంభహంత్రీ || 4||

విశ్వేశ్వరీతి మహిషాంతకరీతి యస్యాః
నారాయణీత్యపిచ నామభిరంకితాని |
సూక్తాని పంకజభువాచ సురర్షిభిశ్చ
దృష్టాని పావకముఖైశ్చ శివాం భజే తాం || 5||

ఉత్పత్తిదైత్యహననస్తవనాత్మకాని
సంరక్షకాణ్యఖిలభూతహితాయ యస్యాః |
సూక్తాన్యశేషనిగమాంతవిదః పఠంతి
తాం విశ్వమాతరమజస్రమభిష్టవీమి || 6||

యే వైప్రచిత్తపునరుత్థితశుంభముఖ్యై
ర్దుర్భిక్షఘోరసమయేన చ కారితాసు |
ఆవిష్కృతాస్రిజగదార్తిషు రూపభేదా-
స్తైరంబికా సమభిరక్షతు మాం విపద్భ్యః || 7||

సూక్తం యదీయమరవిందభవాదిదృష్ట-
మావర్త్య దేవ్యనుపదం సురథస్సమాధిః |
ద్వావప్యవాపతురభీష్టమనన్యలభ్యం
తామాదిదేవతరుణీం ప్రణమామి దేవీం || 8||

మాహిష్మతీతనుభవం చ రురుం చ హంతు-
మావిష్కృతైర్నిజరసాదవతారభేదైః |
అష్టాదశాహతనవాహతకోటిసంఖ్యై-
రంబా సదా సమభిరక్షతు మాం విపద్భ్యః || 9||

ఏతచ్చరిత్రమఖిలం లిఖితం హి యస్యా-
స్సంపూజితం సదన ఏవ నివేశితం వా |
దుర్గం చ తారయతి దుస్తరమప్యశేషం
శ్రేయః ప్రయచ్ఛతి చ సర్వముమాం భజే తాం || 10||

యత్పూజనస్తుతినమస్కృతిభిర్భవంతి
ప్రీతాః పితామహ రమేశ హరాస్త్రయోsపి |
తేషామపి స్వకగుణైర్దదతీం వపూంషి
తామీశ్వరస్య తరుణీం శరణం ప్రపద్యే || 11||

కాంతారమధ్యదృఢలగ్నతయావసన్నా
మగ్నాశ్చ వారిధిజలే రిపుభిశ్చ రుద్ధాః |
యస్యాః ప్రపద్య చరణౌ విపదస్తరంతి
సా మే సదాస్తు హృది సర్వజగత్సవిత్రీ || 12 ||

వంధే వధే మహతి మృత్యుభయే ప్రసక్తే
విత్తక్షయే చ వివిధే చ మహోపతాపే |
యత్పాదపూజనమిహ ప్రతికారమాహు
స్సా మే సమస్తజననీ శరణం భవానీ || 13||

బాణాసురప్రహితపన్నగబంధమోక్ష-
స్తద్బాహుదర్పదళనాదుషయా చ యోగః |
ప్రాద్యుమ్నినా ద్రుతమలభ్యత యత్ప్రసాదా-
త్సా మే శివా సకలమప్యశుభం క్షిణోతు || 14||

పాపః పులస్త్యతనయః పునరుత్థితో మా-
మద్యాపి హర్తుమయమాగత ఇత్యుదీతం |
యత్సేవనేన భయమిందిరయాsవధూతం
తామాదిదేవతరుణీం శరణం గతోsస్మి || 15||

యద్ద్ధ్యానజం సుఖమవాప్యమనంతపుణ్యై-
స్సాక్షాత్తమచ్యుతపరిగ్రహమాశ్వవాపుః |
గోపాంగనాః కిల యదర్చనపుణ్యమాత్రా
త్సా మే సదా భగవతీ భవతు ప్రసన్నా || 16||

రాత్రిం ప్రపద్య ఇతి మంత్రవిదః ప్రపన్నా-
నుద్బోధ్య మృత్యవధిమన్యఫలైః ప్రలోభ్య |
బుధ్వాచ తద్విముఖతాం ప్రతనం నయంతీ-
మాకశమాదిజననీం జగతాం భజే తాం || 17||

దేశకాలేషు దుష్టేషు దుర్గాచంద్రకలాస్తుతిః |
సంధ్యయోరనుసంధేయా సర్వాపద్వినివృత్తయే || 18||

[/symple_tab]
[symple_tab title=”Roman & Meaning”]

English Translation by P.R.Ramachander from http://stotraratna.awardspace.com/

vedhoharIshvarastutyAM vihartrIM vindhyabhUdhare
haraprANeshvarIM vande hantrIM vibudhavidviShAm || 1 ||

I salute the darling of Lord Shiva, Who is being praised by the trinity, Who plays on the Vindhya Mountain, And who kills asuras who are the enemies of devas.

abhyarthanena sarasIruhasaMbhavasya
tyaktvoditA bhagavadakShipidhAnalIlAm |
vishveshvarI vipadapAgamane purastA-
nmAtA mamAstu madhukaiTabhayornihantrI ||2||

Due to the request of Him who was born out of a lotus, She left her play of shutting the eyes of Lord Vishnu, And killed the asuras called  Madhu and Kaidaba, And I request the mother who is goddess of the universe, To come before me, and remove all my dangers.

(The story of killing of Madhu and Kaidabha is alluded here. When Madhu and Kaidabha who were born out of the ear wax of Lord Vishnu, they started troubling Lord Brahma. Lord Vishnu was sleeping. The Goddess appeared and killed Madhu and Kaidabha-Devi Mahatmyam)

prA~NnirjareShu nihitairnijashaktileshai-
rekIbhavadbhiruditAkhilalokaguptyai |
saMpannashastranikarA cha tadAyudhasthai-
rmAtA mamAstu mahiShAntakarI purastAt ||3||

Rising from the power that she has entrusted with devas, For saving the entire world is my mother, Who is armed with several weapons which were given by several devas, And who is the killer of Mahishasura and I request her to come before me.

(For killing Mahishasura , she appeared from the powers of all devas and became a goddess, who could kill him.-Devi Mahatmyam)

prAleyashailatanayAtanukAntisampa-
tkoshoditA kuvalayachChavichArudehA |
nArAyaNI namadabhIpsitakalpavallI
suprItimAvahatu shumbhanishumbhahantrI ||4||

Let lot of happiness be generated by Narayani, Who was born out of the excess of luster, Of the body of the daughter of the mountain, Who has a body with the luster of the blue lotus, Who is like the kalpa climber of heaven, And killer of asuras called Shumbha and Nishumbha.

(When the devas were troubled by two asuras called Shumbha and Nishumbha, she took shape from Goddess Parvathi and killed both these asuras and their armies. –Devi Mahatmyam)

vishveshvarIti mahiShAntakarIti yasyAH
nArAyaNItyapicha nAmabhira~NkitAni |
sUktAni pa~NkajabhuvAcha surarShibhishcha
dR^iShTAni pAvakamukhaishcha shivAM bhaje tAm ||5||

I sing praises about the holy consort of Shiva, Who was praised by Lord Brahma , other devas and sages, By the sookthas containing colourful names like, Goddess of universe, she who killed Mahisha and Narayani.

(Devi Mahatmyam contains prayers by devas and Lord Brahma praising her on different occasions)

utpattidaityahananastavanAtmakAni
saMrakShakANyakhilabhUtahitAya yasyAH |
sUktAnyasheShanigamAntavidaH paThanti
tAM vishvamAtaramajasramabhiShTavImi ||6||

I praise always the goddess who is the mother of the world, Who is being praised by learned sages by reciting sookthas, About her birth with aim of for killing asuras and say that these, Would save all beings on earth from dangers and cause good.

( In the Phala Shruthi of Devi Mahatmyam Devi tells , that all people will be saved who recite it.)

ye vaiprachittapunarutthitashumbhamukhyai
rdurbhikShaghorasamayena cha kAritAsu |
AviShkR^itAsrijagadArtiShu rUpabhedA-
stairambikA samabhirakShatu mAM vipadbhyaH ||7||

Let me be saved from all dangers by that Ambika , Who appeared in different forms at the time of extreme famine and fear , Caused by asuras like sons of Viprachitha, And shumbha reborn in the world and others,
And saved the entire world.

(At the end of Devi Mahatmyam , the Devi tells the devas, how she will appear in future times to save them and the world)

sUktaM yadIyamaravindabhavAdidR^iShTa-
mAvartya devyanupadaM surathassamAdhiH |
dvAvapyavApaturabhIShTamananyalabhyaM
tAmAdidevataruNIM praNamAmi devIm ||8||

I salute that Holy Devi who is the consort of the first God, Who was praised again and again, By the king Suradha and the merchant Samadhi, By repeating the story of her coming again and again, In this world in response to the praise of Brahma and others, And fulfilled their desires which could not be done by others.

(Here I is told that by reading Devi Mahatmyam again and again with devotion, we can attain all that we need. Suradha and Samadhi were those people to whom the story of Devi Mahatmyam was told by a sage. Suradha later became the next Manu.)

mAhiShmatItanubhavaM cha ruruM cha hantu-
mAviShkR^itairnijarasAdavatArabhedaiH |
aShTAdashAhatanavAhatakoTisaMkhyai-
rambA sadA samabhirakShatu mAM vipadbhyaH ||9||

Let me saved from dangers by Amba, Who by her power was born with eighteen crores, And nine crores of ladies equal to her, And killed Mahisha the son of Mahishmathi and asura called Ruru.

(This is the story from Varaha Purana and is a slightly different version of the story in Devi Mahatmyam. It is told there that Vaishnavi killed Mahishasura along with crores of other ladies generated by her and later again came at the request of devas and killed the asura called Ruru.)

etachcharitramakhilaM likhitaM hi yasyA-
ssaMpUjitaM sadana eva niveshitaM vA |
durgaM cha tArayati dustaramapyasheShaM
shreyaH prayachChati cha sarvamumAM bhaje tAm ||10||

I chant the names of the great Parvathi, Who makes us cross the impossible difficulties, If we write all her story and worship her, Or even keep her story at our home.

(It is written in Varaha Purana that any one who keeps a copy of the book Devi Mahatmyam need not be afraid of serpents , thieves and others.)

yatpUjanastutinamaskR^itibhirbhavanti
prItAH pitAmaha ramesha harAstrayospi |
teShAmapi svakaguNairdadatIM vapUMShi
tAmIshvarasya taruNIM sharaNaM prapadye ||11||

I submit myself to the lady of the Lord Shiva, Whose worship or prayer or salutation, Pleases lord Brahma, Vishnu and Lord Shiva, And who gives her sathva(good) conduct to them.

(In Varaha Purana there is an instance of Amba saving Lord Brahma,. In Hari Vamsa another instance of her saving lord Vishnu is given.)

kAntAramadhyadR^iDhalagnatayAvasannA
magnAshcha vAridhijale ripubhishcha ruddhAH |
yasyAH prapadya charaNau vipadastaranti
sA me sadAstu hR^idi sarvajagatsavitrI ||12 ||

My mind should always be filled with that mother , Who saves those people who loose their way in forest, And those drowning in the waters of the sea, If they salute her lotus feet.

(This boon was given to Lord Krishna and is narrated in Hari Vamsa)

vandhe vadhe mahati mR^ityubhaye prasakte
vittakShaye cha vividhe cha mahopatApe |
yatpAdapUjanamiha pratikAramAhu
ssA me samastajananI sharaNaM bhavAnI ||13||

I see protection of that Bhavani, who is mother of all worlds, Whose worship is believed to get rid of the fear, Of imprisonment, murder, death, loss of property , And also fear of the king, thieves, snake and the lion.

(From Hari Vamsa and Varaha Purana)

bANAsuraprahitapannagabandhamokSha-
stadbAhudarpadaLanAduShayA cha yogaH |
prAdyumninA drutamalabhyata yatprasAdA-
tsA me shivA sakalamapyashubhaM kShiNotu ||14||

I request removal of all bad aspects by that consort of Shiva, Who blessed the son of Pradhyumna with release, From the ties of the serpent arrow sent by Banasura, And destroyed the pride of Bana making his marriage with Usha possible.

(This story is from Bhagawatha. Pradhyumna falls in love with Usha the daughter of Banasura. With the blessings of Devi, Lord Krishna helps him.)

pApaH pulastyatanayaH punarutthito mA-
madyApi hartumayamAgata ityudItam |
yatsevanena bhayamindirayAsvadhUtaM
tAmAdidevataruNIM sharaNaM gatossmi ||15||

Let me seek protection of the lady of Lord Parameshwara, By whose worship Rukmani got rid of the fear, Of her being sought in marriage by Shishupala, Whom she thought as the son of sage Pulasthya born again.

(Another incident from Bhagawatha. Princess Rukhmani falls in love with Lord Krishna. She is afraid that King Shishu pala , who she thinks is like Ravana(son of sage Pulasthya) will marry her against her wishes and prays Devi. Lord Krishna abducts her during the time of this marriage , and marries her himself.)

yadddhyAnajaM sukhamavApyamanantapuNyai-
ssAkShAttamachyutaparigrahamAshvavApuH |
gopA~NganAH kila yadarchanapuNyamAtrA
tsA me sadA bhagavatI bhavatu prasannA ||16||

Always I should get the grace of that Goddess, By whose worship for a month, the Gopis, Were able to embrace Lord Krishna and were happy, While by constant meditation, he can be seen only by mind’s eye.

(The Gopis were able to embrace Lord Krishna by their prayer to Devi but even great sages are only able to see him in their mind’s eye.)

rAtriM prapadya iti mantravidaH prapannA-
nudbodhya mR^ityavadhimanyaphalaiH pralobhya |
budhvAcha tadvimukhatAM pratanaM nayantI-
mAkashamAdijananIM jagatAM bhaje tAm ||17||

I pray that primeval mother of the world, Who instead of waking up and offering mundane things, Offers the eternal salvation , to those who want it, If they seek her protection by chanting the mantra starting with “Rathrim prapadhye.”

(Reference is being made to Rathri Suktham of Sama Veda which is a prayer to the Goddess.)

deshakAleShu duShTeShu durgAchandrakalAstutiH |
sandhyayoranusandheyA sarvApadvinivR^ittaye ||18||

You can get freedom from all dangers, By chanting this prayer to “Durga Chandra kala”. During dusk and dawn when the place and times are corrupted.

[/symple_tab]

[/symple_tabgroup]

 

 

 

 

 

 

 


2 Comments

mudikondansubramanian pattabiraman · October 5, 2014 at 4:45 pm

wonderful No more words to express.

anjana anil · October 1, 2018 at 7:01 am

Can you please translate this sloka into malayalam

Leave a Reply

Your email address will not be published.