कमलाम्बा संरक्षतु माम् – रागं आनन्द भैरवि – ताळं तिश्र त्रिपुट
(प्रथमावरण कीर्तनम्)

पल्लवि
कमलाम्बा संरक्षतु मां 
हृत्कमला नगर निवासिनी अम्ब

अनुपल्लवि
सुमनसाराधिताब्ज मुखी 
सुन्दर मनःप्रियकर सखी
कमलजानन्द बोध सुखी
कान्ता तार पञ्जर शुकी

चरणम्
त्रिपुरादि चक्रेश्वरी अणिमादि सिद्धीश्वरी 
नित्य कामेश्वरी 
क्षिति पुर त्रै-लोक्य मोहन चक्रवर्तिनी
प्रकट योगिनी 
सुर रिपु महिषासुरादि मर्दिनी
निगम पुराणादि संवेदिनी
(मध्यम काल साहित्यम्)
त्रिपुरेशी गुरु गुह जननी 
त्रिपुर भञ्जन रञ्जनी
मधु रिपु सहोदरी तलोदरी 
त्रिपुर सुन्दरी महेश्वरी

 

Kamalamba Samrakshatu (prathamAvaraNa kIrtanam)

Ragam: AnandaBhairavi Talam : Triputa

pallavi
kamalAmbA saMrakshatu mAM 
hRtkamalA nagara nivAsinI amba

anupallavi
sumanasArAdhitAbja mukhI 
sundara manaHpriyakara sakhI
kamalajAnanda bOdha sukhI
kAntA tAra panjara SukI

caraNam
tripurAdi cakrESvarI aNimAdi siddhISvarI 
nitya kAmESvarI 
kshiti pura trai-lOkya mOhana cakravartinI
prakaTa yOginI 
sura ripu mahishAsurAdi mardinI
nigama purANAdi saMvEdinI
(madhyama kAla sAhityam)
tripurESI guru guha jananI 
tripura bhanjana ranjanI
madhu ripu sahOdarI talOdarI 
tripura sundarI mahESvarI

 

Meaning
Pallavi :
May Kamalamba protect me! The one who dwells in my heart & in Tiruvarur

Anupallavi :
The lotus-face worshipped by noble-minded sages; The friend dear to Sundaresha’s mind.
The preceptor who bestows Brahmananda; The female parrot in the cage of praNava or AumkAra

Chalaram:
The ruler of the chakra beginning with Tripura;
The controller of the siddhis beginning with Anima; The form of nitya devis beginning with Kameshwari; The one on the Trailokya Mohana chakra known as Bhupura; The famous yogini; The one who slayed Mahishasura & other enemies of the devas; The one revealed by the vedas & puranas; The one ancient than the trinity. The master of manas, buddhi & cittam. The ruler of the triangle. The mother of guruguha; The one who rejoices in the destruction of the 3 cities; The one whose abdomen is like palm of the hand; The Tripurasundari, Maheshvari.

This article has 1 comments

  1. Balu Reply

    charanam. this has been inadvertently written as chalaram (in the English translation of tge composition.). Thank you for your your great service.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *